翻译公司高质量的翻译离不开客户的积极参与 翻译本身就是一项复杂的过程,并非像你所看到的结果,就是将一段文字变成另一段文字。作为一家从业多年的专业翻译公司,我们在实践...
翻译公司高质量的翻译离不开客户的积极参与
翻译本身就是一项复杂的过程,并非像你所看到的结果,就是将一段文字变成另一段文字。作为一家从业多年的专业翻译公司,我们在实践中总计经验经验得出这样一个结论:“对于客户来说,要想得到更高的翻译质量和效果,必须要参与到整个翻译过程中来,而不是仅仅是交接项目,等待结果。”为什么小编敢这样说,请看完下面的介绍。

翻译公司
在整个翻译过程中,假如您对情况漠不关心,很容易导致一些错误发生。如果您不投入时间向翻译公司说明情况,您很难得到您真正想要或需要的译文。许多原因将会导致翻译项目出现问题:不合理的翻译期限,原稿意思含糊而译员又不提出异议,排版后没安排母语审较等等。
如果需要翻译,仅仅是把项目丢给您的助理“把这个翻译一下”,可能这样只花了十多分钟的时间,但是如果一个合适的人花这10分钟和译员或者是项目经理沟通,您将很有可能在后面省去大量的金钱和麻烦。
首先您得明确需要何种类型的译文,是为了翻译出版,想要信息推广,要机器翻译结果,还是只想了解文章大意,翻译是一种要求精确市场定位的行业。您必须先了解你翻译的的目的,然后才能和翻译公司或者是译员进行沟通,才能省去一些不必要的麻烦。
如果需要的翻译项目较大而且专业性很强,为了实现翻译质量的优化,您可以选择派公司管理人员对翻译公司的译员进行专业术语的培训和指导,这样能实现术语的统一规范,也能满足客户的需求。
对于翻译过程中的流程你也许参与到中间,根据需求,要求使用国内译员或者或者是海外译员,排版或者是校稿需要什么样的标准,这些都是客户必须和翻译公司进行交流的。
可见高质量的翻译内容,离不开客户的积极参与。