翻译公司谈口笔译翻译收费标准,你了解吗?
翻译价格一直以来都是客户们所关心的,都说翻译公司没有固定的价格,殊不知我们翻译公司也是有自己的收费标准的。主要有翻译语种,翻译类型及用途,工期和质量要求等等。
先来看看语种吧,同样一份文件,你要翻译成英语,他要翻译成俄语,那么这个价格怎么可能一样呢?懂英语的人有这么多,价格自然要低一些,而向俄语这样的小语种,国内懂的人可能并时不时很多,更不必说是精通翻译了,这样的人所翻译的文件、材料,价格自己不会便宜。
翻译公司
在来了解下翻译类型和用途,大的方面来看,翻译可分为口译和笔译,这点相信大家也都了解吧,做口译的人不一定能做笔译,做笔译的人也不一定能做口译,两个不同方向发展的人,其收费模式和标准自然也是不同的。
另外,同样的类型,不论是口译还是笔译,如果其翻译所涉及到的领域不同,那翻译收费也是有所差异的。医学领域笔译和普通商务文件笔译的价格也不太可能一样,口译的价格也是如此。并且口译还有多少形式划分,陪同翻译,交替传译,同声传译等等,尽管是同一领域的口译,不同形式,价格也是不同的,整体上,按以上方式来看,价格是呈现由低到高的走势。
做好再来看看工期和质量等的要求,正常情况下,一个译员一天的吞吐量是5000字左右,如果你有5万字需要翻译,但时间上又不允许这么长时间,作为翻译公司就不得不安排词译员加班,或者是安排同等级,同风格的译员来协同进行翻译。此时的价格要比正常工期的价格要高些,甚至是好几倍都有可能。
还有就是质量要求,遇到过不少客户,说我的要求不高,能用就行,尽管他们这样说,但是我们也不能就此放弃质量,好的质量是我们翻译公司赖以生存的充分必要条件,既然我们选择接了你这个单子,就要对质量负责,所以很多客户以此来降价,我们一般也都不会降低自己的质量标准。
前一篇:论文题目翻译要注意哪些
后一篇:专业的重要性,翻译公司同样如此