欢迎光临译博翻译(AI+人工翻译)官方网站,我们长期承接法律,合同,驾照,论文,标书等多领域的合肥翻译公司。

咨询热线:0551-63667651
微信号
新闻中心News

浅析翻译审校的两大注意事项

作者:译博 | 点击:659 | 发布时间:2021-04-27 02:49:22
浅析翻译审校的两大注意事项 不论是证件还是文件,翻译完成后都需要对其进行一次或多次的检查工作,我们称之为审校。今天我们就来为大家简单介绍关于翻译审校的一些注意事项,...
  浅析翻译审校的两大注意事项
 
  不论是证件还是文件,翻译完成后都需要对其进行一次或多次的检查工作,我们称之为审校。今天我们就来为大家简单介绍关于翻译审校的一些注意事项,简单可总结归纳为如下两点。
 
翻译审校
翻译审校
  
  一、内容
 
  看完整篇文章的格式,找出错误并且调整之后,就需要对最重要的内容进行审校,主要是对比原文件和翻译稿是否有错译,漏译,语句不通顺,逻辑关系不清楚等问题,这些问题是翻译过程中在所难免的,所以审校如果发现问题,及时跟翻译老师沟通,进行修改,确保交到客户手中稿件时最正确的。
 
  二、格式
 
  首先看字体,是否按照客户的要求进行调整,还有标题、专有名词是否需要大写或者是加粗处理,还有就是标点符号的问题,一般中英文标点符号所占字符不同,所以要统一标点符号;对段落进行调整,需要注意的是,在中文文章当中,首段空四个空格键,但是在英文文章当中则顶格,且逗号、句点、分号后都要加空格。
我要咨询翻译服务
合作流程
  • 语种
    确定
  • 内容
    专业度
  • 工期确认
    工作量核定
  • 稿件要求
    排版格式
  • 服务
    报价
  • 签订
    合同
  • 译文制作
    审校定稿
  • 交付
    稿件
  • 售后
    跟踪
  • 0551-63667651
    189-4986-6434
Hi,Are you ready?
准备好开始了吗?
那就与我们取得联系吧

24小时免费咨询热线0551-63667651
合作意向表
您需要的翻译服务
翻译目标语言
预算

线上咨询