国际贸易日趋频繁,继而造成的贸易纠纷以及法律合同的翻译越来越多,那么法律翻译的价格与什么有关呢?
第一、法律翻译价格与文件大小有关
大多数翻译公司都是根据客户提供的文件内容大小决定价格,按照字数收费,口译按照时长计费。很少会有翻译公司不根据内容多少而是统一收费,这样既不符合市场规则,对公司也没有任何好处,
,所以在选择翻译公司的时候,我们需要擦亮眼睛。
第二、法律翻译与我们需要具体翻译的语种有关系
很多比较大众的语言翻译费用相对来说价格低一点,但是比较稀少的小语种可能费用会很高,因为这方面的人才偏少,对于翻译人员来说时间可能比较紧张。以及本身此类任务就少,所以价格昂贵点属于正常。
第三、法律翻译报价和翻译公司规模,翻译人员专业水平高低有关
如果翻译人员本身的不管学历和经验都很高,并且从事法律专业的翻译,那么费用会很高,因为这样等级的翻译时间本来就很值钱。
所以法律翻译没有具体规定价格,需要看实际情况和细节。根据自身的需求来找法律翻译公司,如果是非常重要的文件内容,最好找非常专业的翻译公司。
法律翻译具有逻辑性强、措辞严谨、句子复杂、用词专业等特点,在翻译的行业,这是公认的一个难度比较大的领域,正规公司的法律翻译者都是既精通法律又精通翻译,当然相对的价格也会昂贵。
前一篇:如何选择正规证件翻译公司