我们作为客户,在找翻译公司做翻译的时候难免会出现一些没有考虑到的事情,今天译博小编带大家一起看下,如何避免在找翻译公司出现的一些问题。
一、翻译之前,我们一定要保证原稿的清晰度,如果原稿不清晰翻译公司可能无法提供翻译服务,或者后面出现问题存在扯皮现象,所以翻译公司以及客户都需要确保翻译原件的清晰度。在签订合同之前一定要看清楚合同内容,包括支付金额,服务周期,完成工期等等。
二、在翻译之前,确保合同中有写关于,如果翻译出现问题,该如何处理,怎么修改,关于赔偿等问题,如果出现问题修改时间以及收不收取费用等等,都是要写在合同中。
三、在翻译中要确保给足翻译的时间翻译是一项艰苦、复杂的脑力劳动,投入的时间和翻译质量往往成正比。
四、您在接到稿件后,交付剩余的翻译费用并完成余下的合作事宜:对译稿有异议,请在收到译文后尽快提出。如中途改稿,翻译公司可能将按改动的字数收取相应的翻译费用。
五、翻译公司对译稿的内容、用途和对译文的直接或间接使用产生的后果不承担责任;翻译公司只对译文的准确性负责。对原文的来源、内容和用途不承担责任;只承担翻译稿件费用以内的责任。翻译公司应为所有客户的原稿和译件进行保密。
翻译过程中所需要注意的事项很多,特别是在语言把握上。翻译讲究语言的精准度,如果出现语言上的错误,会直接影响到整篇翻译的准确性和可读性,要能够提前对相关的语言搭配和固定格式等有所了解,确认基本的翻译方向。如果有遇到不熟悉的词汇,一定要及时地找字典等查阅到位,以免影响翻译进度。