欢迎光临译博翻译(AI+人工翻译)官方网站,我们长期承接法律,合同,驾照,论文,标书等多领域的合肥翻译公司。

咨询热线:0551-63667651
微信号
新闻中心News

什么是交替传译?合肥翻译公司为您解释

作者:译博 | 点击:504 | 发布时间:2022-10-26 17:28:29
交替传译,英文名consecutive interpreting,简称CI,是口译翻译中的一种。很多会议类型,新闻发布会的翻译就是交替翻译,主要翻译形式是在说话者说完一段话再进行翻译,用这种交替的方式,达到信息的准时翻译,及时传达,这样的翻译方式用的比较广泛。交替传译与同声传译有点类似,但是比同声传译稍微简单一点,同声传译...

  交替传译,英文名consecutive interpreting,简称CI,是口译翻译中的一种。很多会议类型,新闻发布会的翻译就是交替翻译,主要翻译形式是在说话者说完一段话再进行翻译,用这种交替的方式,达到信息的准时翻译,及时传达,这样的翻译方式用的比较广泛。交替传译与同声传译有点类似,但是比同声传译稍微简单一点,同声传译属于口译中的天花板翻译,但是同声传译用的比较少,因为一般大型会议才会考虑到同传。下面简单介绍下关于交替传译的收费情况以及如何练习交替传译。

  交替传译收费一般是按照天数或者小时收费,超过半天但是不满一天按照一天收费,比较普遍的英语交替传译收费在2000一天这样,不满半天的按照半天收费。因为一般交替传译都是需要到现场去翻译,及时翻译需求只有一小时,但是耽误了译员的很多时间,所以算半天。

08052.jpeg

合肥翻译公司

  我们一起看下关于如何去加强我们的交替传译水平:

  1.加强练习

  如果我们是交替传译刚入行的新手,那么我们对于价格方面要求就不需要那么严格,主要以锻炼为主,甚至很多实习为了锻炼免费做交传,志愿者之类。所以我们需要不断的锻炼我们的口语,技巧。

  2.随身带笔记本记笔记

  相信很多朋友见过陪同翻译随身带着小笔记本,记录对话,交替传译也是如此,因为谨防对话内容过多,导致无法记全,用笔记录是最好不过的方式。

  3.加强心里素质

  口译不同于笔译,口译的任何翻译都需要很好的心理素质,因为我们是现场翻译,并且可能会在非常人多的会议现场,现场可能会有很多重要的嘉宾,这就要求我们有过硬的心理素质。

  4.做好译前准备工作

  翻译不做无准备之仗,在做交替传译工作之前,我们首先需要清楚该会议的主旨内容是什么,现场有多少人,现场秩序如何,提前准备好需要翻译的细节和主旨单词等。

  关于交易传译译博小编就介绍到这里,欢迎大家私信留言。


我要咨询翻译服务
合作流程
  • 语种
    确定
  • 内容
    专业度
  • 工期确认
    工作量核定
  • 稿件要求
    排版格式
  • 服务
    报价
  • 签订
    合同
  • 译文制作
    审校定稿
  • 交付
    稿件
  • 售后
    跟踪
  • 0551-63667651
    189-4986-6434
Hi,Are you ready?
准备好开始了吗?
那就与我们取得联系吧

24小时免费咨询热线0551-63667651
合作意向表
您需要的翻译服务
翻译目标语言
预算

线上咨询