公证书翻译需要怎样的资质和要求 作为司法文书的一种,公证书是公证处根据当事人申请,依照事实和法律,按照法定程序制作的具有特殊法律效力的司法证明书。很多情况下公证书需...
公证书翻译需要怎样的资质和要求
作为司法文书的一种,公证书是公证处根据当事人申请,依照事实和法律,按照法定程序制作的具有特殊法律效力的司法证明书。很多情况下公证书需要拿到国外使用,此时中文版本的公证数显然不能正常使用,需要翻译成对于的语言版本才行。由于公证书具备法律的严谨性,此时的翻译工作会交由专业的有资质的翻译公司来做。对这样的翻译公司,有哪些资质和要求呢?
公证书翻译
翻译公司资质要求:
1、翻译资质:在工商行政部门注册的、翻译章经过备案的翻译公司都属于具有翻译资质,其营业执照经营范围里必须包含翻译服务;
2、翻译盖章:翻译件需加盖翻译公司公章或翻译专用章,译博翻译公司可提供公章和翻译专用章;
3、翻译声明:翻译件要求翻译译员需要确认:原文件的准确翻译、翻译日期,翻译译员的完整姓名和签名、翻译译员的详细联系信息。
公证书翻译其它要求:
1、公证书翻译的格式与原文尽可能一致。翻译风格的一致性能让公证处更好地比较和审核证件的翻译,清晰明了,有效地提高了通过率。
2、外语和中文写作日期格式需要注意适当的变化。
3、全部项目必须翻译完整,确保无遗漏。
4、公证书翻译件上的印章和签名均需要翻译。