财务报告翻译中的数字准确性包含这些
对市面是很多非专业翻译公司而言,他们往往忽视了翻译中数字准确的重要性,特别是在财务报告翻译中,确保翻译后的数字准确性尤为重要。财报主要用来传递公司运营状况的,因为你的一个小错误,这种状况可能是完全相反结构。那么作为一家专业的合肥翻译公司,我们该如何做好财务报表中的数字翻译,并确保其准确性呢?我可从这两个反面来看。
财务报告翻译
表格中数字的准确性
实践中,合肥翻译公司接到的财报原稿经常为扫描版PDF格式或带有写保护的Word格式,鲜少出现可编辑的Word文档。因此,在文档转换过程中,数字错误不可避免,这就需要对数字进行专门审核。专业的翻译公司,会在分配财报任务时,特别提醒译者注意数字,如果是可编辑文档,尽量不动数字,如果是不可编辑文档,务必翻译后自行核对数字。而在财报文档交付后,又安排专人专门审校数字,逐行核对,确保译文的数字与原文完全一致。这样,经过译者和审校的两重把关,数字错误基本可以避免。
单位换算过程中数字的准确性
由于中英文单位的差异,财报翻译往往需要进行数字换算,如把英文中的”USD 100 million”转述成中文中的“1亿美元”,因此,在进行数字转换翻译时,需要进行特别的关注。专业的合肥翻译公司,往往会针对此种情况对译者进行专门培训,降低错率。