公司简介翻译需提前了解清楚这些
很多企业要在国外发展,对外宣传的公司简介自然要用便于当地人阅读的语言,此时需要将自己原有的公司简介进行翻译。翻译成指定语言,通常自己的公司里面没有这样的翻译人才,而是需要委派给外面专业的翻译公司来做。那么对于公司简介翻译,你知道需要注意哪些方面吗?这些是你必须要先了解清楚的。
公司简介翻译
1、要打听企业简介的目的。企业简介的目的,主要即是为了对外宣传之用,这样就能够很好的展现企业的形象,让潜在的用户对自己产生好感,同时还可以更深档次的去挖掘客户。所以翻译公司在给企业做企业简介翻译的时候,就必要实现这些目的。
2、要正视译文的读者。读者是决定翻译目的的一个重要的因素,在做企业简介翻译的时候,翻译公司的译员有必要先明确读者是谁,这样才能对照有根据的去提供差别的译文。读者差别,要提供的翻译服务也是差别的,这样才能做到有针对性,从而更好的帮助他们打听企业简介。
3、不要只重形式。很多翻译人员,在做企业简介翻译的时候,突破原文的范围,而盲目的去追求形式上头的对等,把有用和没用的内容悉数翻译出来,过失的将原文进行加工,这样也是不能得到宣传企业形象的目的的。
前一篇:商品说明书翻译怎样才能做好?
后一篇:证件翻译中的那些失误翻译总结