说到同声传译,大多数人都会肃然起敬。我们应该知道,同声传译是一种语言间的转换活动,具有严格的时间限制和极大的难度。它要求口译员在听源语语音的同时,借助现有的主题知识,在很短的时间内快速完成对源语信息的预测、理解、记忆和转换,同时监控、组织、纠正和表达目的语,以说出目的语翻译。
此外,同声传译的收入也相当可观。它的收入不是按“月”计算的所谓“月薪”,而是按“天”,甚至“小时”,甚至“分钟”计算的。时间的计算是根据8小时工作日进行的。一般来说,从会议开始到四个小时是半天,从四个多小时到八个小时是一天。
在这一点上,有些人可能会质疑同声翻译公司的价格是否真的合理。今天,滁州翻译公司将解释为什么同声传译的价格如此昂贵,以及相关公司收取的费用是否真正合理。希望能对大家有所帮助。
首先是因为人才极度稀缺。从事同声翻译的专业人员数量很少,与普通的文本翻译人员相比,可谓稀少。因此,有许多小的翻译公司没有同声翻译服务。而且,能够在同声翻译公司进行同声翻译的具体专业人员数量非常少,相关人员非常稀缺。在这个稀缺是最贵的时代,同声传译的价格自然会上涨。
其次,同声传译非常困难,需要大量的精力。同声翻译是所有翻译类别中难度很大的一种,它耗费译者的精力。由于需要即时传达翻译内容,在整个翻译过程中,译者的精神高度紧张,因此需要消耗大量的精力。而且一般来说,如果你没有丰富的相关经验,很难胜任这份工作。
最后,同声传译的门槛
高,难培养。许多朋友可能会认为,既然翻译人数很少,他们应该尽最大努力培养这样的翻译人员。但实际上,一个同声翻译公司想要一个能同时翻译的翻译是非常困难的,因为整个培训过程都需要考察和培养语言翻译人员的专业精神、耐力、专注力和反应能力,很多人在考察和培训的过程中无法坚持,所以很难培养。
一般来说,大多数同声传译公司的收费都是合理的,因为具体的收费标准是行业内共同制定的,大多数公司一般不会偏离太多,所以大多数公司的收费都是合理的,很多公司的性价比都很好。事实上,同声传译公司的收费一直是按照业界既定的标准来厘定的,所以整体来说,并没有特别大的问题,但性价比的问题我们还是可以研究的。