合同和标书是企业公司经常会做的文件,主要用途为了拓宽市场,为公司带来更多的客户和资源。合同一般是商业合同,如果公司企业为了拓宽市场,去往海外发展,那么必定需要翻译标书和合,合同标书怎么收费的,这个是根据具体翻译的语种以及行业和字数多少来定。一般商业合同和标书会按照通稿收费,如果是技术合同和标书,翻译费用会更高,比如如果通稿的合同翻译费用200元每千字,那么技术合同可能在260-360之间每千字,所以具体怎么收费的还要看客户具体的文件。
合同翻译需要注意哪些地方
1.注意文件保密
因为是标书和合同,涉及到商业保密信息,我们要找一家专业的翻译公司,这类文件千万不能找个人或者不正规的翻译公司,因为可能会涉及到文件被泄露出去,所以找专业的翻译公司是必须的,并且专业的翻译公司售后有保障,起码不会被骗,就算译费高点,但是放心和省心,所以我们找翻译公司必须找正规有资质的翻译公司。
2.合同和标书翻译专业名词准确
因为很多行业可能会比较偏门,译员不一定了解清楚该行业的专业名词翻译转换,所以翻译公司最好是找有此类行业翻译经验的译员翻译,起码要做到专业名词不清楚要做到仔细查阅和审校,这样才能很好的将标书和合同翻译出来。
3.翻译公司的翻译流程售后正规
一般翻译公司的翻译流程包含接待客户,拿到客户文件,给客户具体详细收费清单以及翻译的工期。客户确定后签订合同,支付翻译定金,翻译公司开始翻译,翻译完成后翻译公司开始审校,审校完成后交给客户翻译件,客户在确实后结算尾款,这是翻译公司正规的翻译流程。
关于合同标书翻译小编就介绍到这里,希望以上内容对大家有用。