欢迎光临译博翻译(AI+人工翻译)官方网站,我们长期承接法律,合同,驾照,论文,标书等多领域的合肥翻译公司。
咨询热线:0551-63667651
一站式AI+人工翻译服务!
专业、高效、可信赖
翻译公司
关于我们
翻译领域
业务范围
新闻中心
联系我们
新闻中心
News
首页
>>
新闻中心
译博动态
行业动态
译文欣赏
常见问题
行业看点
02
03
2022
翻译校对的重要性可能不是你想的那样简单
发布时间:2022-03-02 | 作者:译博 | 点击:524
翻译校对的重要性可能不是你想的那样简单在翻译工作的全过程中,校对工作也是非常重要的一环,也可以说是至关重要、不可或缺的一环。为什么说校对工作这么重要,我们将通过下面的内容详细为大家介绍一下。翻译审校首先应当承认翻译公司的译员其实都是非常优秀的,译文的准确性和专业性都是非常高的,因此对审校...
[详情]
01
03
2022
浅析商务翻译的那些特点和技巧
发布时间:2022-03-01 | 作者:译博 | 点击:487
浅析商务翻译的那些特点和技巧大家应该都知道我国现在市面上较为缺少的就是翻译人员,所以我国的各类翻译人员还是很吃香的。不知道大家对翻译了解多少呢?譬如常见的商务翻译,这种类型的翻译有怎么的特点和技巧,今天,翻译公司就带大家详细介绍下。我们先来看看商务翻译具有怎样的特点以及商务翻译需具备怎样的技...
[详情]
25
02
2022
药品说明书翻译要注意什么?
发布时间:2022-02-25 | 作者:译博 | 点击:506
药品说明书翻译要注意什么?在进行药品说明书翻译的时候,要在语言表达方面尽可能的使用比较通行的说法,这样就更容易让大家了解药物的作用,服用方法等的内容了。今天我们站在翻译公司的角度,来给大家具体介绍下药品说明书翻译应当注意哪些。药品说明书翻译对于药品名称,要尽量做到具体化。在药品说明书翻译...
[详情]
21
02
2022
翻译公司技术翻译的标准有哪些
发布时间:2022-02-21 | 作者:译博 | 点击:604
翻译公司技术翻译的标准有哪些近几年,我们身边的翻译公司开始变得越来越多。在众多的翻译公司中,我们都知道技术翻译是属于专业翻译的一种,那么关于技术翻译不知道大家有了解多少呢?其实在翻译公司,大家都知道专业的技术翻译是有着自己的标准的,简单归纳下,可总结为如下五类,下面让合肥翻译公司详细为大家介...
[详情]
18
02
2022
为什么翻译要选人工翻译而非机器翻译呢?
发布时间:2022-02-18 | 作者:译博 | 点击:552
为什么翻译要选人工翻译而非机器翻译呢?随着我国的逐渐强大很多国家的人民都知道了我们的语言,但是现在全球的通用语言是英语,往往很多老板在谈国际业务时,都会选则使用英文合同,如果遇到不懂的外文,可能还需要将其翻译成自己能明白的语言,这样的翻译工作,多半要落到翻译公司的头上了。为什么大家有翻译需求...
[详情]
17
02
2022
外贸商务口译需注意哪些问题?
发布时间:2022-02-17 | 作者:译博 | 点击:553
外贸商务口译需注意哪些问题?随着经济发展,我国与各国外贸业务上的联系已经越来越广泛,其中法国就是其中之一,在中法两国的贸易中翻译起着重要的作用,尤其是在会议翻译的过程中,翻译的准确程度对国家、企业以及个人都是非常重要的。下面专业翻译公司给大家简单讲一下,在商务口译过程中,译员需要注意的问题。...
[详情]
16
02
2022
企业在找翻译公司时需要掌握这些
发布时间:2022-02-16 | 作者:译博 | 点击:550
企业在找翻译公司时需要掌握这些现在,很多大公司都将发展的目光投向国外,因此这些公司必然有大量的文件是需要通过翻译公司来完成翻译的。而对于这些大企业而言,关键就是找到合适自己的翻译公司,为其服务,这其中都需要掌握哪些要点呢?下面我们详细为大家介绍下:翻译公司第一,随着网络化时代的到来,现在...
[详情]
14
02
2022
字幕翻译注意事项及流程
发布时间:2022-02-14 | 作者:译博 | 点击:496
字幕翻译注意事项及流程与其他文档的翻译不同,字幕翻译是一种与译文同时出现的翻译形式,它受到文本规范的限制,但不可避免地会受到空间、时间等形式规范的限制。尤其是标题翻译,就是要遵循“信得过”的翻译原则,译文在翻译时不要大幅度地调整位置,否则就有可能出现译文与原文无法达成一致!字幕翻译字幕翻...
[详情]
11
02
2022
译员为何要使用CAT工具?
发布时间:2022-02-11 | 作者:译博 | 点击:694
译员为何要使用CAT工具?译员为何要使用CAT工具?毫无疑问的是使用计算机辅助翻译 (CAT) 软件可显着提高你的工作效率。一项实验表明,根据所使用的软件类型,CAT 工具可以将翻译效率提高1.6 到 4.4 倍。当然,翻译的难度因行业领域和所涉及的语言对而异。但毫无疑问,运用恰当的辅助工具,可以显着减少你为每个项目...
[详情]
10
02
2022
招投标书翻译,应如何把控翻译质量问题?
发布时间:2022-02-10 | 作者:译博 | 点击:521
招投标书翻译,应如何把控翻译质量问题?为了能更好的呈现出招投标书的具体内容,往往离不开语言的精准翻译,而且在翻译的过程中还会有很多要求,并注意保持招标文件和投标书的术语和文本尺度高度的一致性。除此之外,为了能更好的把控招投标书翻译质的量问题,大家还需要注意以下几点:招投标书翻译1、标书翻译...
[详情]
共529条 当前34/53页
首页
前一页
···
32
33
34
35
36
···
后一页
尾页
合作流程
语种
确定
内容
专业度
工期确认
工作量核定
稿件要求
排版格式
服务
报价
签订
合同
译文制作
审校定稿
交付
稿件
售后
跟踪
0551-63667651
189-4986-6434
售前客服咨询
售后客服咨询
189-4986-6434
提交翻译需求
Hi,Are you ready?
准备好开始了吗?
那就与我们取得联系吧
24小时免费咨询热线
0551-63667651
合作意向表
您需要的翻译服务
文件翻译
证件翻译
口译传译
本地化翻译
翻译目标语言
英↔中
日↔中
韩↔中
其它语种
预算
500-2000
2000-5000
5000-10000
1万以上
大型翻译服务需洽谈
线上咨询